Skip to menu

SCROLL TO TOP

ALIMENTOS SALUDABLES A BASE DE HIERBAS ORIENTALES

CONOCIMIENTOS MÉDICOS

FOUR SEASONS COOKING

Métodos Especiales de Preparación y Uso de la Medicina Tradicional China

특별한 방법으로 조제된 한약의 사용법

 

image.png

 

 

 

Métodos Especiales de Preparación y Uso de la Medicina Tradicional China

  1. Medicinas para cocer primero (Xiān Jiān Yào) Las sustancias duras y con componentes activos difíciles de disolver en agua deben cocerse primero. Ejemplo: Jin shi (Piedras), Kuàng wù (Minerales), Dòng wù jiè ké lèi (Conchas y caparazones de animales). Se deben cocer durante 20-30 minutos antes de añadir otros ingredientes y continuar cociendo juntos.

Las sustancias con efectos tóxicos fuertes también deben cocerse primero. Ejemplo: Fù zǐ (Aconito), Chuān wū (Aconito de Sichuan), Cǎo wū (Aconito de hierbas). Deben cocerse durante 45-60 minutos antes de agregar los otros ingredientes para reducir la toxicidad y garantizar un uso seguro.

  1. Medicinas para añadir al final (Hòu Xià Yào) Se deben agregar al final de la cocción, 5-10 minutos antes de finalizar, y cocer por algunos minutos.

Las sustancias con aromas fuertes y componentes volátiles deben añadirse al final. Ejemplo: Bò hé (Menta), Jīng jiè (Schizonepeta), Chén xiāng (Agarwood).

Las sustancias cuyos componentes activos son inestables y se destruyen fácilmente con el calor también deben añadirse al final. Ejemplo: Gōu téng (Uncaria), Qīng hāo (Artemisia).

Dependiendo de la enfermedad, las medicinas pueden usarse de diferente manera. Por ejemplo, Dà huáng (Rhubarb) para el estreñimiento se usa en su forma cruda para su acción laxante y se añade al final, mientras que para tratar la estasis sanguínea, se utiliza para su acción de activación sanguínea sin necesidad de añadirlo al final.

  1. Fusión (Yáng Huà) "Fusión" significa derretir o fundir.

Las medicinas que requieren fusión incluyen: Ā jiāo (Ágelatina de cabra), Guī bǎn jiāo (Gelatina de caparazón de tortuga), Biē jiǎ jiāo (Gelatina de caparazón de tortuga), Lù jiǎo jiāo (Gelatina de cuerno de ciervo), Yí táng (Jarabe de almidón).

Las sustancias grandes deben triturarse primero. Luego, se disuelven en una cantidad adecuada de agua caliente (o una pequeña cantidad del caldo de hierbas recién preparado). Durante el proceso de disolución, se puede aplicar calor suave para acelerar la disolución, revolviendo constantemente. Una vez disueltas, se mezclan con el caldo de hierbas cocido y se toman.

  1. Medicinas en bolsas (Bāo Jiān Yào) Se colocan las hierbas en una bolsa de tela de algodón, se cierran y se cuecen con otros ingredientes.

Las medicinas que deben cocerse en bolsa incluyen: Chē qián zǐ (Semillas de Plantago), Tíng lì zǐ (Semillas de Lepidium), Qīng xiāng zǐ (Semillas de Crotalaria), Hǎi jīn shā (Lupulina), Pú huáng (Polvo de Pollen), Huá shí fěn (Polvo de talco), Wǔ líng zhī (Gua Lou), Xīn yí (Flores de Magnolia), Xuán fù huā (Flor de Clematis).

  1. Uso de medicinas valiosas
    • Cocer por separado (Lì Jiān): Cocer individualmente y luego mezclar el jugo con el caldo de otras hierbas. Tiempo de cocción: alrededor de 1 hora. Ejemplo: Rén shēn (Ginseng), Xī yáng shēn (Ginseng occidental).
    • Convertir en polvo y tomar con el caldo (Yán Mò Chōng Fú): Para hierbas valiosas en pequeñas cantidades, se trituran en polvo y se disuelven en el caldo de otras hierbas. Ejemplo: Sān qī (Tienchi ginseng), Hǔ pò (Ámbar), Zǐ hé chē (Embriones de placenta).
    • Beber como té (Dài Chá Yǐn): Se infusionan con agua caliente. Ejemplo: Dōng chóng xià cǎo (Cordyceps), Xī hóng huā (Azafrán).
  2. Usar el caldo de hierbas en lugar de agua Las medicinas ligeras y de gran cantidad, como: Yù mǐ xū (Estigma de maíz), Dēng xīn cǎo (Luz de campanilla), Lú gēn (Raíz de juncos), Hé yè (Hoja de loto), pueden usarse en lugar de agua para cocer otras hierbas. Se debe usar el caldo de estas hierbas (sin los residuos) para preparar otras medicinas. Fú lóng gān (Hígado de dragón) o Zào xīn tǔ (Tierra del horno) es una hierba que se utiliza para detener el sangrado y se debe cocer, dejar reposar, y usar el líquido superior en lugar de agua para cocer otras medicinas.

 

Alimentos prohibidos durante el uso de la medicina china

La medicina china enfatiza que se deben evitar ciertos alimentos mientras se toma medicina tradicional china. Durante el tratamiento, es importante evitar alimentos fríos, grasos, picantes, estimulantes, leche, jugo de soya, mariscos, pescado, rábanos, y té fuerte, ya que pueden afectar la absorción de las medicinas.

 

 

 

 

 


  1. Disentería

    Disentería Disentería (痢疾) La disentería es una enfermedad infecciosa intestinal causada por la bacteria Shigella. Clínicamente, se caracteriza principalmente por diarrea, sensación de evacuación incompleta (urgencia rectal), y heces con p...
    Read More
  2. Título: Las formas farmacéuticas más comunes en la medicina tradicional china

    Título: Las formas farmacéuticas más comunes en la medicina tradicional china Título: Las formas farmacéuticas más comunes en la medicina tradicional china 中药方剂中最常见的剂型 1. Tang (汤剂 Decocción) La decocción se refiere a una prepara...
    Read More
  3. Qué es una prescripción de medicina tradicional china

    Qué es una prescripción de medicina tradicional china Qué es una prescripción de medicina tradicional china 한방처방이란 무엇인가 Una prescripción de medicina tradicional china (MTC) se refiere a la fórmula medicinal que el médico prescribe ...
    Read More
  4. Characteristics of Chinese Herbal Prescriptions

    Characteristics of Chinese Herbal Prescriptions Characteristics of Chinese Herbal Prescriptions 中药处方特点 Las recetas de hierbas chinas tienen muchas diferencias en comparación con las recetas de medicamentos occidentales. Las característ...
    Read More
  5. Seguridad de las prescripciones de hierbas chinas

    Seguridad de las prescripciones de hierbas chinas Seguridad de las prescripciones de hierbas chinas 中药处方的安全性 El propósito de una prescripción es prevenir y tratar enfermedades, aliviar el sufrimiento del paciente y restaurar la salud...
    Read More
  6. Medidas Normalizadas para las Recetas de Medicina Tradicional China

    Medidas Normalizadas para las Recetas de Medicina Tradicional China Medidas Normalizadas para las Recetas de Medicina Tradicional China 한약 처방의 규범 대책 Fortalecer la Gestión Los requisitos básicos para las recetas normalizadas deben in...
    Read More
  7. ¿Cómo conservar la decocción de la medicina tradicional china? 한약 액체는 어떻게 저장할까요?

    ¿Cómo conservar la decocción de la medicina tradicional china? 한약 액체는 어떻게 저장할까요? ¿Cómo conservar la decocción de la medicina tradicional china? En general, se recomienda preparar una dosis de medicina tradicional china y decocci...
    Read More
  8. Métodos Especiales de Preparación y Uso de la Medicina Tradicional China 특별한 방법으로 조제된 한약의 사용법

    Métodos Especiales de Preparación y Uso de la Medicina Tradicional China 특별한 방법으로 조제된 한약의 사용법 Métodos Especiales de Preparación y Uso de la Medicina Tradicional China Medicinas para cocer primero (Xiān Jiān Yào) Las sustancia...
    Read More
  9. ¿Se puede tomar la medicina tradicional china enfriada? 식힌 한약을 복용해도 될까요?

    ¿Se puede tomar la medicina tradicional china enfriada? 식힌 한약을 복용해도 될까요? ¿Se puede tomar la medicina tradicional china enfriada? Según la teoría de la medicina tradicional china, las decocciones de hierbas pueden tomarse caliente...
    Read More
  10. ¿Cuándo tomar la medicina tradicional china? 한약은 언제 복용해야 할까요?

    ¿Cuándo tomar la medicina tradicional china? 한약은 언제 복용해야 할까요? ¿Cuándo tomar la medicina tradicional china? En general, la mayoría de los medicamentos deben tomarse antes de las comidas para mejorar la absorción del medicamento. T...
    Read More
  11. ¿Cuántas veces al día se debe tomar la medicina tradicional china y cuánto se debe tomar cada vez? 하루에 한약은 몇 번, 한 번에 얼마나 먹어야 하나요?

    ¿Cuántas veces al día se debe tomar la medicina tradicional china y cuánto se debe tomar cada vez? 하루에 한약은 몇 번, 한 번에 얼마나 먹어야 하나요? ¿Cuántas veces al día se debe tomar la medicina tradicional china y cuánto se debe tomar ca...
    Read More
  12. ¿Cuántas veces debe hervirse la medicina herbal china? ¿Dos o tres veces? 한약은 몇 번을 끓여야 하나요? 두 번 아니면 세 번?

    ¿Cuántas veces debe hervirse la medicina herbal china? ¿Dos o tres veces? 한약은 몇 번을 끓여야 하나요? 두 번 아니면 세 번? ¿Cuántas veces debe hervirse la medicina herbal china? ¿Dos o tres veces? Con el constante desarrollo y mejora de la ...
    Read More
  13. ¿Cuánto tiempo se debe hervir la medicina herbal? 중약을 얼마나 끓여야 할까요?

    ¿Cuánto tiempo se debe hervir la medicina herbal? 중약을 얼마나 끓여야 할까요? ¿Cuánto tiempo se debe hervir la medicina herbal? El tiempo de cocción de la medicina herbal se calcula después de que el líquido haya comenzado a hervir. Medicam...
    Read More
  14. Cómo ajustar el fuego al preparar hierbas medicinales 약재를 끓일 때 불 조절 방법

    Cómo ajustar el fuego al preparar hierbas medicinales 약재를 끓일 때 불 조절 방법 Cómo ajustar el fuego al preparar hierbas medicinales Dependiendo del tamaño del fuego, se divide en fuego fuerte (武火) y fuego suave (文火). La temperatura d...
    Read More
  15. Elección del recipiente adecuado para la decocción de la medicina china 중약을 끓일 때 사용할 용기 선택

    Elección del recipiente adecuado para la decocción de la medicina china 중약을 끓일 때 사용할 용기 선택 Elección del recipiente adecuado para la decocción de la medicina china Al decoccionar la medicina china, es mejor usar recipientes de ba...
    Read More
  16. ¿Cuánta agua se debe agregar para la decocción? 약재를 끓일 때 필요한 물의 양

    ¿Cuánta agua se debe agregar para la decocción? 약재를 끓일 때 필요한 물의 양 ¿Cuánta agua se debe agregar para la decocción? Después de remojar las hierbas, el nivel del agua puede bajar, por lo que es importante verificar la cantidad de ag...
    Read More
  17. ¿Cómo remojar las hierbas medicinales chinas? 중약을 어떻게 담가야 하나요?

    ¿Cómo remojar las hierbas medicinales chinas? 중약을 어떻게 담가야 하나요? ¿Cómo remojar las hierbas medicinales chinas? Remojo en agua: El remojo puede suavizar las piezas secas de hierbas, permitiendo que los tejidos y las células absorban...
    Read More
  18. ¿Es necesario lavar las hierbas medicinales chinas? 한약재를 씻어야 하나요? 씻지 않아야 하나요?

    ¿Es necesario lavar las hierbas medicinales chinas? 한약재를 씻어야 하나요? 씻지 않아야 하나요? ¿Es necesario lavar las hierbas medicinales chinas? Las hierbas medicinales chinas son un tesoro de la civilización china y desempeñan un papel i...
    Read More
  19. Ventajas de la Medicina Tradicional China (MTC) 한방의 장점

    Ventajas de la Medicina Tradicional China (MTC) 한방의 장점 Ventajas de la Medicina Tradicional China (MTC) Suave y Seguro: En comparación con la medicina occidental, la MTC tiene un efecto más suave y relativamente menos efectos secundarios...
    Read More
  20. Aplicaciones de la Medicina Tradicional China (MTC) en el Tratamiento de Enfermedades Comunes 한약이 흔한 질병 치료에서의 응용

    Aplicaciones de la Medicina Tradicional China (MTC) en el Tratamiento de Enfermedades Comunes 한약이 흔한 질병 치료에서의 응용 Aplicaciones de la Medicina Tradicional China (MTC) en el Tratamiento de Enfermedades Comunes Resfriado Común: En ...
    Read More
  21. Principios del Tratamiento con Medicina Herbal China 한약 치료의 원리

    Principios del Tratamiento con Medicina Herbal China 한약 치료의 원리 Principios del Tratamiento con Medicina Herbal China Tratamiento basado en la diferenciación de síndromes (辩证施治): La medicina tradicional china (MTC) enfatiza el trata...
    Read More
  22. Conceptos Básicos de la Medicina Herbal China 한약의 기본 개념

    Conceptos Básicos de la Medicina Herbal China 한약의 기본 개념 Conceptos Básicos de la Medicina Herbal China La medicina herbal china se refiere a los medicamentos que se extraen y preparan a partir de sustancias naturales (como plantas, ani...
    Read More
  23. Aplicaciones de la Medicina Tradicional China en el Tratamiento de Enfermedades 질병 치료에서의 한약 응용

    Aplicaciones de la Medicina Tradicional China en el Tratamiento de Enfermedades 질병 치료에서의 한약 응용 Aplicaciones de la Medicina Tradicional China en el Tratamiento de Enfermedades La medicina tradicional china (MTC) es una parte fundam...
    Read More
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1